Something does, on occasion, fall from a torch. A bit of pitch.
Karl Kraus (F 279-280: 5)

  blog  

post № 33

19 September 2015

 

New translation: Half-asleep

Half-asleep” is a translation of the poem entitled “Halbschlaf” (F 474-483: 81) and is, to the best of my knowledge, the first English translation of this poem. Should this be false, kindly let me know where I can find an existing translation. I would be very interested in reading it.

 

Happy reading!

comments

your post
your e-mail address will not be published:

your name
your e-mail address
your comment*


* are required fields